Wulian233 authored on Oct 28
你好。我不知道是否有人能看到这段文字,但如果你已经发现了这里,想必也算是一种缘分。既然你点开了这个文件,也许是因为你对这个汉化补丁感到好奇,亦或者是因为想要学习、研究这个汉化补丁,总而言之,十分感谢你来下载我们的汉化来支持我们。下面会有一点点长,不知不觉也写了几千字了,不过全当是我为自己这几年汉化心路历程和体会所作的随笔回忆录吧。文辞能力有限,恐本人才疏学浅,写的并不算完美,不过也非常欢迎你看完,也许会对我们,和*我*,有更全面的认识和了解。总之,这个文件其实并没有什么作用,删除也并不会影响什么,还可以为你的硬盘腾出那么几kb空间出来。
先介绍一下我吧,我网名叫捂脸(Wulian233),b站叫捂脸祖。目前是VM汉化组的核心管理员,官网作者,目前总计有百万次下载量的不知名模组作者,还做过一些关于汉化的工具,VM汉化组石头世界3、石头世界4项目的主要负责人。我从2022年10月22日加入VM以来,到目前已经3年有余了。当时还是初三,转眼现在也高三了。这三年许多熟悉的面孔都已离去,VM也从最初由几个小伙伴临时组成的兴趣团体到如今国内mc界第一或第二活跃、规模最大的整合包与地图汉化组,开创了地图汉化的原创技术,带火了CTM类地图。亲眼见证点滴历程,令我深有感触。时间如白驹过隙。
在网络上,主要是汉化组方面,这几年经历了很多很多事,所以我一直想写点什么记录这几年的汉化经历。正好今年5月我偶然看到了一篇我们组长写的千字长文,情深意切,让我深受触动。便更觉得确实该写点什么文字了,于是终于在2025年5月动笔敲下了第一个字。
「与VM汉化组的不解之缘」
与其说是"加入"汉化组,其实我是莫名其妙被拉进来的,当时甚至不知道这是个汉化组的群。2022年10月,我在CFPA交流群(i18n汉化资源包的翻译志愿者群)里,大家聊到了up主"云师yo"。虽然他现在不活跃了,但用过他汉化的人应该都记得他——因为他的机翻汉化质量实在太差了。当年还没有大语言模型的兴起,凭借百度谷歌生草机的机翻汉化,也许表面看着还行,实际玩起来就会发现各种问题:物品对不上号、描述错误,严重的甚至导致游戏崩溃没法继续。当时有个叫曲逸的人想做视频讨论这事,群里聊得挺热闹。后来曲逸发了个群邀请,说有兴趣深入讨论的可以加群。我记得群名好像是"香草"还是"香子兰"之类的,当时才十几个人。我加进去后就没太关注,放在一边了。大概过了一个多月到11月初,我被一则at全体的公告吸引,说VM汉化组要汉化FTB StoneBlock3了。当时的我立马便被吸引,大概是因为石头世界2是我的整合包启蒙?是因为我对FTB一直有好感,当时的质量一直很高?是我闲来无事想凑凑热闹?总之,恰好我有过汉化模组的经验。于是乎,我参加了我人生的第一个项目,也才知道这是VM汉化组的群,命运的齿轮悄然转动。
当时的组长是曲逸,虽然说是汉化组,最初其实就是曲逸和他的几个朋友一起为重生之夜Rotn汉化而建立的小项目群,汉化也都是大家闲暇的兴趣。石头世界3也是意义上成立汉化组后的第二个项目,现在看来当时十几个人的互相协作十分原始——qq建了一个腾讯文档,一群人在里面修改。记得当时屡次出现了差错,但凡有一个人不小心删除了一个「,」或添加了什么东西,整个汉化就全炸了。至今还能找到第一版汉化的原始链接:https://docs.qq.com/doc/DRVZHeUJkUXdNUVRY# 也不得不说当时SB3还是非常先进的,为本地化做全了支持,整个FTB任务线只有一个语言文件。这是有且仅有SB3这么做的,后来的FTB整合包也远不及如此精良。否则我们也不可能只用一个文档就完成了大部分的汉化工作。
「石头世界3」
时间来到2022年11月7日,石头世界3的汉化终于出来了,这是VM汉化组的第二个汉化。当时第一版的汉化非常非常粗糙,甚至一点都没审核就面向玩家发布。这导致后续一直缝缝补补,我一直修补到2年后的2025年10月才终于宣告完成维护,项目归档,汉化停更。
过了几个月,到了2022年年底,我们有幸和FTB官方团队取得联系,第一次将任务汉化内置到了整合包当中。玩家即使没有安装我们的汉化也可以获得一部分翻译内容了,但完整汉化还是需要覆盖文件汉化的,这是不可能被解决的。但由于最早期的审核原因,导致内置进去的汉化质量极差,后续也未得到入包的更新修复。现在如果你打开原版的石头世界3也能看到我们留下的一大坨。
现在回想起第一次汉化完整整合包项目的经历,依然历历在目。当时看到各类大up,如籽岷等纷纷加入了我们的汉化包,看到自己的翻译出现在视频里,被全国十几万甚至上百万人看到,一种成就感油然而生。甚至有我和大up之间本毫不相干,但因汉化使距离瞬间被缩短的感觉。虽然幕后几十人的名字并不会被大众所知晓,但VM汉化组的名号却在社区中口口相传。这也许就是汉化组的伟大吧。这让我想起泰戈尔《飞鸟集》中的一段话:果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的;但是让我做叶的事业吧,叶是谦逊地垂着绿荫的。
「与FTB的深度合作」
在石头世界3合作后,我们和FTB的交流大概沉寂了1年的时间。到了2023年12月,我们启动了FTB奥术学院整合包的汉化项目,期间与FTB的交流才算建立起来。实际上,在此之前我们并没有与FTB的人员实时私信交流的渠道,石头世界3的翻译提交记得没错的话应该是在公共的github issue留言进行的。而最初联系到FTB开发人员的过程更是一波三折,也可谓是万事开头难。汉化完成后,我们苦于没有和FTB联系的渠道,想要提交部分汉化内容入包,组长cat便在FTB的Discord内多次发送了消息,想要引起他们的注意。终于,有一位叫rainbow的开发者联系了cat,经过一系列交流后将我们引荐给了FTB奥术学院的主要开发者和领导人Tazz。又经过几个月的交流,我们互相合作也有了经验,此时FTB又发布了FTB Neotech整合包,我们也第一时间启动了汉化项目。此时Tazz为我们建立起真正深入合作的桥梁,将FTB的资深领导人兼Neotech负责人Saereth互相引荐,并建立了一个内部群聊。有了群聊,后续我们与FTB之间的合作更加便利,后续包括Neotech、Oceanblock2、Skies 2、石头世界4的汉化也全都入包。随着合作的深入,FTB也向我们提供了更多内部资源,如提前几个星期给我们整合包文件帮助翻译,这已经是和国外的大主播一个待遇了。借助石头世界4,我们在b站汉化组官号上直播数日,成为了真正意义上的国内唯一。
如果你玩过其他的FTB整合包,应该会记得前面提到的两个名字,比如在Oceanblock 2中就有叫Tazz和Saereth的怪物,他们都是FTB的资深开发者。我们与Saereth联系的最多,尤其在石头世界4过程中反馈了超多bug和本地化建议(清理硬编码)。我们习惯叫Saereth为蜘蛛人,因为第一眼看他的头像认成了蜘蛛人(实际上是死侍)。蜘蛛人算是一个大总管,什么都不负责但是什么都负责()。我们与FTB有一个群聊,目前一共10个人,两边人数已经五五开了。他平时遇到我们反馈的问题便:任务有问题,拉个写任务的人进来;哦,kubejs有问题,拉个人进来;哦,指南有问题,拉个人进来……不过术业有专攻,每次他们也都能回复和解答我们提出的问题,应该也挺重视我们的,还是挺好的。
「石头世界4」
2025年8月21日,FTB官方在X上发布了第一条关于石头世界4(StoneBlock 4)的截图消息。对于这个消息,我们感到十分兴奋。对比石头世界3已经过了3年,石头世界系列似乎也都是隔3年发一代的。我们便向蜘蛛人打探起了SB4的消息,他说会提前几个星期给我们,并且告诉我们游戏版本是1.21.1等信息。
到了10月21日,我们成为FTB外最先拿到整合包文件的人,比他们合作的主播都早几天,我们也立刻马不停蹄地开始了汉化工作。得意于我们提前几天就建好了汉化仓库、Paratranz项目、任务分工表格,我们几乎是马上开启了翻译,这在以往任何项目中都是没有过的。第一天我们就完成了约28%,第三天85%,第五天完成100%翻译!创下了我们近50多个汉化项目最快完成翻译的历史记录!当然审核质量也没有落下,截止汉化第一版发布就已经完成了超50%,我们将在后续继续提升质量,并持续跟进整合包更新。这一点无需大家担心❤️。最开始,蜘蛛人给我们的时候说2周后发布,但后来又改到了10月29号正式发布,这下就缩短了一半的时间。我们也必须在28号晚上把翻译交给FTB,其实最后有这么快的速度满打满算也只抢出了一天的时间。
「回响」
最后再来解释一下我写这篇的契机吧。2025年4月25日22:30左右,距离RAD1汉化更新发布还有最后一周时间,我打开了VM汉化组GitHub的rad1仓库,无意看到cat在一周前推送了两个提交更改,添加了一个名为“secret”(秘密)的文件。我查看后发现是一篇情真意切的心路历程,全文大几千字,读完后深深受到震撼与触动,心情无以言表。遂启发了这篇文章。
2025 年 5 月 初稿
2025 年 10 月 28 日 写毕 捂脸顿首